5 títulos que deberías tener si estás buscando trabajo en Japón | Guidable - Your Guide to a Sustainable, Wellbeing-centred Life in Japan

5 títulos que deberías tener si estás buscando trabajo en Japón

By Yae Aug 12, 2017

This post is also available in: Chino simplificado Inglés Chino tradicional Indonesio

Si sois extranjeros viviendo en Japón o habéis ido para buscar un trabajo a media jornada o jornada completa, aquí os indicamos algunos «títulos» que tendréis que tener en cuenta a la hora de solicitarlo.

Puesto que algunos empleos precisan de títulos específicos, si los conseguís antes de solicitarlos, os encontraréis en una posición más ventajosa y tendréis más opciones a la hora de buscar trabajo.

Recomendamos fervientemente tener estos 5 títulos antes de empezar a buscar trabajo en Japón: «JLPT», «TOEIC», el título de la «Cámara de Comercio», el carnet de conducir y el título de la Japan Translation Federation.

1. «JLPT» (Japanese Language Proficiency Test)

Este título lo pueden solicitar aquellos cuya lengua maternal no es la japonesa. El JLPT es, de lejos, el certificado de lengua japonesa con mayor reconocimiento mundial. El examen consta de cuatro partes: vocabulario y gramática (conocimiento de la lengua) y comprensiones lectora y auditiva.

Los niveles oscilan entre el «N1» y el «N5», siendo este último el más sencillo, y el primero el más complicado. La puntuación total es de 180 puntos y la lista de puntos necesarios para obtener el título en cada nivel es la siguiente:

N1 – 100

N2 – 90

N3 – 95

N4 – 90

N5 – 80

Si queréis solicitar un puesto de trabajo en una compañía japonesa, deberíais tener, al menos, el nivel N2. Siempre es importante tener en cuenta que la mayoría de los japoneses no saben hablar en inglés y, al igual que el nivel de dominio de la lengua japonesa, es muy importante poder comunicarse con vuestros compañeros de trabajo, con los clientes, etc.

 

<Calendario de exámenes 2017>

  • 2 de julio de 2017 (domingo)
  • 3 de diciembre de 2017 (domingo)

 ※ Para más información, visitad la página oficial del JLPT: http://www.jlpt.jp/e/index.html

 Recordad que la lengua es una pieza clave a la hora de obtener éxito cuando se trabaja en un país extranjero.

 

2. TOEIC (Test Of English for International Communication)

Para aquellos cuya lengua materna no es la inglesa, este examen evalúa y certifica vuestro dominio de esta lengua. Las empresas de todo el mundo miran con otros ojos a aquellos que tienen una puntuación alta en esta prueba. El examen contiene una parte de comprensión auditiva (45 minutos para 100 preguntas) y otra de comprensión lectora (75 minutos para 100 preguntas). La puntuación perfecta llega a los 990 puntos.

Incluso cuando se está solicitando un puesto de trabajo en una compañía japonesa, el dominio de la lengua inglesa puede llegar a ser tan importante como el de la japonesa. Un oficial administrativo en una empresa japonesa necesita, al menos, haber obtenido, de media, 600 puntos en esta prueba, debido a las masivas solicitudes para trabajar en el extranjero y a un mundo de los negocios cada vez más globalizado.

 <Calendario de exámenes 2017»

  • 25 de junio de 2017 (domingo)
  • 23 de Julio de 2017 (domingo)
  • 10 de septiembre de 2017 (domingo)
  • 22 de octubre de 2017 (domingo)
  • 19 de noviembre de 2017 (domingo)
  • 10 de diciembre de 2017 (domingo)

 

※ Para más información, visitad la página oficial: http://www.ets.org/toeic

 Recordad que muchas empresas japonesas, hoy en día, consideran a la lengua inglesa necesaria en un mundo de los negocios globalizado.

 3. Cámara de Comercio (商工会議所の検定試験)

Este título está disponible para todo el mundo, hablantes nativos de japonés incluidos. Este examen pone a prueba vuestras habilidades de organización, registro y cálculo en actividades relacionadas con el rendimiento en la gestión y la situación financiera.

Si estáis buscando trabajo en una empresa japonesa, sobre todo si estáis solicitando el puesto de contable, este título os dará una gran ventaja durante vuestra entrevista de trabajo. Al obtenerlo, los seleccionadores darán por sentado que estaréis familiarizados con las operaciones financieras y las empresas japonesas os tendrán más en cuenta a la hora de contratar a alguien. Los niveles de la prueba oscilan entre el principiante hasta el Grade 1.

 

<Calendario de exámenes 2017>

  • 11 de junio de 2017 (domingo)
  • 19 de noviembre de 2017 (domingo)

 

※ Para más información, visitad la página oficial de la Cámara de Comercio: https://www.kentei.ne.jp/

 

Recordar que las empresas japonesas buscan contrar a personas que entienden la importancia de la economización.

 

4. Carnet de conducir

Mientras que conducir puede ser considerada parte de la vida cotidiana de algunos de vosotros en vuestros países de origen, en Tokio, debido a todas las opciones útiles de transporte como el autobús, el tren o el metro, podría pensarse que no se necesita el carnet de conducir. Sin embargo, algunas empresas japonesas pueden dar un trato más favorable a aquellos que sí lo tengan. Además, si queréis realizar trabajos como vendedor, transportes, repartidor de pizza, etc., necesitaréis, obligatoriamente, el carnet de conducir.

 

  • Aquellos que ya tengan el carnet de conducir de su país de origen

 

Necesitan obtener:

  1. Carnet de conducir internacional
  2. Carnet de conducir internacional con la traducción en japonés
  3. Carnet de conducir japonés
  • Aquellos que no tengan carnet de conducir

 

Necesitan:

  1. Solicitar el carnet de conducir en una autoescuela en Japón.

 

※ Para más información, visitad la página web oficial: http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/kaigai/license/index.html

 

Si podéis conducir en Japón, tendréis un rango mayor a la hora de buscar trabajo.

 

5. Federación Japonesa de Traducción o JTF (Japanese Translation Federation)

 

Este título está disponible para todo el mundo, hablantes nativos de japonés incluidos. Debido a la creciente globalización del mundo de los negocios en Japón, la demanda de traductores profesionales aumenta diariamente.

 

Podéis realizar el examen vía on-line y existen dos niveles principales, el nivel básico y el nivel práctico, y estos se dividen en subniveles. Si pasáis el subnivel 2 del nivel práctico, vuestro nombre y perfil quedará registrado en la página web oficial de la JTF, la empresas de traducción afiliadas a esta podrán verlo y, si tenéis suerte, pedirán vuestros servicios como traductores.

 

Cuanto mayor sea el nivel de la prueba que paséis, mayor será la oportunidad de que os vean y ofrezcan un empleo. Definitivamente, merece la pena esforzarse e intentar pasar un nivel alto de la prueba.

 

<Calendario de exámenes 2017>

  • 22 de julio de 2017 (sábado)

 

※ Para más información, visitad la página oficial del JTF: http://www.jtf.jp/

 

Estaréis muy solicitados si vuestro dominio de las lenguas japonesa e inglesa es alto.

 

Existen varias razones por las que ir a Japón. Quizá vayáis a estudiar o a expandir vuestros horizontes trabajando para una empresa japonesa. Sea cual sea vuestra motivación, os merece la pena mejorar vuestras habilidades realizando estas pruebas. Si os esforzáis en pasarlos, podréis probar vuestras habilidades y vuestro deseo de trabajar para una empresa japonesa.

 

Ir a otro país es un gran desafío así que, ¡dad el siguiente paso y acercaros a vuestras metas!

Escrito por YAE (Japón) y traducido por David Valle Berjillos

 

YAE
Japan


Would you like to teach kids English as a full-time teacher?

Well, let Guidable Jobs help you! Just click here and apply for this job!

Of course, you may search for more job information on Guidable Jobs.