{"id":29342,"date":"2017-07-31T09:45:48","date_gmt":"2017-07-31T00:45:48","guid":{"rendered":"https:\/\/guidable.co\/move_to_japan\/student-life\/el-momento-adecuado-para-convertir-el-japones-honorifico-en-un-japones-casual\/"},"modified":"2022-01-14T17:09:54","modified_gmt":"2022-01-14T08:09:54","slug":"el-momento-adecuado-para-convertir-el-japones-honorifico-en-un-japones-casual","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/guidable.co\/es\/culture-es\/el-momento-adecuado-para-convertir-el-japones-honorifico-en-un-japones-casual\/","title":{"rendered":"El momento adecuado para convertir el japon\u00e9s honor\u00edfico en un japon\u00e9s casual"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/communication-2023438_1920.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-29343\" src=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/communication-2023438_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"780\" height=\"551\" srcset=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/communication-2023438_1920.jpg 1920w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/communication-2023438_1920-300x212.jpg 300w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/communication-2023438_1920-768x543.jpg 768w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/communication-2023438_1920-1024x724.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Muchos de los extranjeros que han estudiado japon\u00e9s han encontrado dificultades a la hora de distinguir el <strong>\u00abjapon\u00e9s honor\u00edfico\u00bb<\/strong> y el <strong>\u00abjapon\u00e9s casual\u00bb<\/strong> mientras manten\u00edan una conversaci\u00f3n.<\/p>\n<p>\u00bfCu\u00e1ndo hay que usar <strong>\u00ab-san\u00bb<\/strong> o usar el <strong><em>keigo<\/em><\/strong>?<\/p>\n<p>Una vez que os acostumbr\u00e9is, podr\u00e9is comunicaros y establecer v\u00ednculos con personas japonesas de forma mucho m\u00e1s sencilla.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Estos son los 3 tipos de japon\u00e9s honor\u00edfico y c\u00f3mo utilizarlos:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Japon\u00e9s respetuoso o <\/strong><strong>\u5c0a\u656c\u8a9e<\/strong><strong> [<em>sonkeigo<\/em>]<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Este estilo se utilize cuando se habla con alguien <strong>mayor que nosotros<\/strong> o <strong>de una clase social m\u00e1s elevada<\/strong> para ofrecerle nuestros respetos.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Japon\u00e9s humilde o <\/strong><strong>\u8b19\u8b72\u8a9e<\/strong><strong> [<em>kenjougo<\/em>]<\/strong><\/span><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Este estilo se utiliza cuando se habla con alguien <strong>de forma m\u00e1s humilde<\/strong> y se le muestra respeto. Es el equivalente a ser <strong>modesto<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Japon\u00e9s cordial o <\/strong><strong>\u4e01\u5be7\u8a9e<\/strong><strong> [<em>teineigo<\/em>]<\/strong><\/span><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Este estilo se utilize cuando se habla con alguien <strong>intentando usar las palabras m\u00e1s educadas posibles<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>He aqu\u00ed 5 ejemplos del japon\u00e9s causal y del japon\u00e9s honor\u00edfico en vuestra vida diaria. Una vez que entend\u00e1is la l\u00f3gica de este estilo, estar\u00e9is preparados para dar el siguiente paso.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>1. Cuando se conoce a alguien<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/handshakes-930178_1920.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-29344\" src=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/handshakes-930178_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"780\" height=\"585\" srcset=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/handshakes-930178_1920.jpg 1920w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/handshakes-930178_1920-300x225.jpg 300w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/handshakes-930178_1920-768x576.jpg 768w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/handshakes-930178_1920-1024x768.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/a>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Cuando se conoce a alguien y se le Saluda, se deben usar distintas expresiones:<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Hablar con un desconocido<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u4e0a\u91ce<strong>*<\/strong><strong>\u3055\u3093<\/strong>\u3001\u304a\u306f\u3088\u3046**<strong>\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>\u3001\u306f\u3058\u3081\u307e\u3057\u3066<\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n:<\/strong> <em>Ueno-<strong>*san<\/strong>, ohayou <strong>**gozaimasu<\/strong>, hajimemashite<\/em>.<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n: <\/strong>Buenos d\u00edas, encantado de conocerle, se\u00f1or Ueno.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Se utiliza como honor\u00edfico y con el mismo significado que \u00abse\u00f1or\u00bb, \u00abse\u00f1ora\u00bb o \u00abse\u00f1orita\u00bb a la hora de llamar a un desconocido. En espa\u00f1ol existen varias expresiones, pero en japon\u00e9s, simplemente, se utiliza <strong><em>\u2013san<\/em><\/strong> tanto para mujeres como para hombres.<\/p>\n<p><strong>** <\/strong>Se utiliza como parte del japon\u00e9s cordial y se debe a\u00f1adir tras <em>ohayou<\/em>. Si no us\u00e1is este estilo cuando habl\u00e1is con alguien a quien acab\u00e1is de conocer, \u00e9l o ella pensar\u00e1 que sois maleducados y que os tom\u00e1is demasiadas confianzas.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Hablar con una persona cercana<\/strong><\/span><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u304a\u306f\u3088\u3046\u3001\u4e45\u3057\u3076\u308a*<strong>\u3060\u306d<\/strong><strong>!<\/strong><\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: <\/strong><em>ohayou, hisashiburi <strong>*da ne<\/strong><\/em>!<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n: <\/strong>Buenos d\u00edas, \u00a1me alegro de verte!<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>* Se utiliza como parte del japon\u00e9s casual. Si se a\u00f1ade esto tras <em>hisashiburi<\/em>, lo hace m\u00e1s casual y ameno. Se puede decir sin utilizar <em>da ne<\/em>, pero se considera m\u00e1s cercano a\u00fan si se utiliza, especialmente las mujeres.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>2.Cuando se trabaja en la oficina<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u00a0<a href=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-29345\" src=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"780\" height=\"520\" srcset=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920.jpg 1920w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920-300x200.jpg 300w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/office-2360063_1920-272x182.jpg 272w\" sizes=\"(max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/a><\/strong><\/p>\n<p>Si est\u00e1is trabajando para una compa\u00f1\u00eda japonesa, deber\u00e9is ser cuidadosos a la hora de hablar, m\u00e1s a\u00fan con vuestro jefe. No solo se trata de llamarlo <strong>\u00abse\u00f1or\u00bb<\/strong>. Aqu\u00ed se muestran algunas formas:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Hablar con vuestro jefe en la oficina<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u306f\u3044\u3001\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046*<strong>\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>\u3002\u66f8\u985e\u78ba\u8a8d\u3088\u308d\u3057\u304f<br \/>\n\u304a\u306d\u304c\u3044**<strong>\u3044\u305f\u3057<\/strong>***<strong>\u307e\u3059<\/strong>\u3002<\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n:<\/strong> <em>hai, arigatou *<strong>gozaimasu<\/strong>. shorui kakunin yoroshiku onegai **<strong>itashi <\/strong>***<strong>masu<\/strong>.<\/em><\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n:<\/strong> S\u00ed, muchas gracias. Por favor, revise los documentos si es tan amable.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Esto se utiliza como f\u00f3rmula para ofrecer respeto al jefe.<\/p>\n<p>** Esto se utiliza como parte del japon\u00e9s humilde. La palabra original es <em>itasu<\/em>.<\/p>\n<p>*** Esto se utiliza como parte del japon\u00e9s educado. Si se a\u00f1ade una expresi\u00f3n como <em>itashimasu<\/em>, esto incluye el significado de respeto.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Hablar con un compa\u00f1ero de trabajo<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3001\u3088\u308d\u3057\u304f*<strong>\u306d<\/strong>\u3002<\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n:<\/strong> <em>arigatou, yoroshiku *<strong>ne<\/strong><\/em>.<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n<\/strong>: Gracias, enc\u00e1rgate del resto.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Esto se usa como parte del japon\u00e9s casual. Se a\u00f1ade <strong><em>ne<\/em> <\/strong>al final para hacerlo m\u00e1s cercano.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>\u00a03.<\/strong><strong>Cuando se choca con alguien<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bumper-car-2369930_1920.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-29346\" src=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bumper-car-2369930_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"780\" height=\"516\" srcset=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bumper-car-2369930_1920.jpg 1920w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bumper-car-2369930_1920-300x199.jpg 300w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bumper-car-2369930_1920-768x508.jpg 768w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bumper-car-2369930_1920-1024x678.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/a>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Chocar con un desconocido<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u5931\u793c! *<strong>\u3059\u3044\u307e\u305b\u3093<\/strong><strong>!<\/strong><\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: <\/strong><em>shitsurei! *<strong>suimasen<\/strong><\/em>!<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n<\/strong>: \u00a1Uy, lo siento mucho!<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>* <\/strong>Esto se usa como parte del japon\u00e9s cordial. La palabra original es <em>sumanu<\/em>.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Chocar con alguien cercano<\/strong><\/span><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u3054\u3081\u3093<strong>*<\/strong><strong>\u306d<\/strong><strong>!<\/strong><\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: <\/strong><em>gomen*<strong>ne<\/strong><\/em>!<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n<\/strong>: \u00a1Lo siento!<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>* Se usa como parte del japon\u00e9s casual. La mayor\u00eda de los chicos dicen <strong>\u00ab<em>gomen<\/em>\u00bb <\/strong>y la mayor\u00eda de las chicas dicen <strong>\u00ab<em>gomen\u2019ne<\/em>\u00bb<\/strong>, lo que lo hace m\u00e1s suave.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>\u00a04.<\/strong><strong>Cuando un empleado se comunica con los clientes<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong>\u00a0<a href=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-29347\" src=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"780\" height=\"520\" srcset=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920.jpg 1920w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920-300x200.jpg 300w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920-720x480.jpg 720w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920-272x182.jpg 272w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/bar-401546_1920-1024x683.jpg 1024w\" sizes=\"(max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/a><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Hablar con un desconocido<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u304a\u306f\u3057\u306f\u3001*<strong>\u3054\u5229\u7528\u306b\u3000\u306a\u308a\u307e\u3059\u304b<\/strong>\u3002<\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: <\/strong><em>ohashi wa, <strong>*go riyou ni narimasu ka<\/strong><\/em>.<\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n<\/strong>: \u00bfQuerr\u00eda usar palillos?<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Se usa como parte del japon\u00e9s respetuoso. La palabra original es <em>riyou suru<\/em>. Si se a\u00f1ade <strong>\u00ab<em>go<\/em>\u00bb<\/strong> y <strong>\u00ab<em>masu ka<\/em>\u00bb<\/strong>, se muestra respeto.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Hablar con alguien cercano<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>\u304a\u306f\u3057\u306f\u3001*<strong>\u5229\u7528\u3059\u308b<\/strong><strong>?<\/strong><\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: <\/strong><em>ohashi wa, <\/em>*<strong><em>riyou suru<\/em><\/strong>?<\/li>\n<li><strong>Translation: <\/strong>\u00bfNecesitas palillos?<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Se usa como parte del japon\u00e9s casual. Sin el uso de <strong>\u00ab<em>go<\/em>\u00bb <\/strong>y <strong>\u00ab<em>masu ka<\/em>\u00bb <\/strong>antes de <strong><em>riyou<\/em><\/strong>, se puede observar que no se trata del estilo honor\u00edfico.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>\u00a05.<\/strong><strong>Cuando se responde \u00abs\u00ed\u00bb a la hora de hablar con alguien<\/strong><\/span><\/h2>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-29348\" src=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920.jpg\" alt=\"\" width=\"780\" height=\"520\" srcset=\"https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920.jpg 1920w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920-300x200.jpg 300w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/guidable.co\/wp-content\/uploads\/2017\/07\/ok-2385794_1920-272x182.jpg 272w\" sizes=\"(max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/a>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Decir \u00abs\u00ed\u00bb a un desconocido<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>*<strong>\u304b\u3057\u3053\u307e\u308a\u307e\u3057\u305f<\/strong><strong>\/<\/strong>*<strong>\u3057\u3087\u3046\u3061\u3057\u307e\u3057\u305f<\/strong><\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: <\/strong>*<strong><em>kashikomarimashita<\/em><\/strong>\/*<strong><em>shouchi shimashita<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n: <\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Se usa como parte del japon\u00e9s cordial.<\/p>\n<p>La palabra original es <strong>\u00ab<em>wakaru<\/em>\u00bb, <\/strong>que significa <strong>\u00abentendido\u00bb<\/strong>, pero dicho de forma humilde.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong>Decir \u00abs\u00ed\u00bb a alguien cercano<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Japon\u00e9s (escrito): <\/strong>*<strong>\u5206\u304b\u3063\u305f<\/strong><strong>\/*<\/strong><strong>\u5206\u304b\u3063\u305f\u3088<\/strong><\/li>\n<li><strong>Transcripci\u00f3n: *<em>wakatta<\/em><\/strong>\/*<strong><em>wakatta yo<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong>Traducci\u00f3n: <\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>* Se usa como parte del japon\u00e9s casual. La palabra original es <strong>\u00ab<em>wakaru<\/em>\u00bb<\/strong> y se cambia a <strong>\u00ab<em>wakatta<\/em>\u00bb<\/strong> en pasado. Se puede a\u00f1adir <strong>\u00ab<em>yo<\/em>\u00bb <\/strong>al final, pero el significado ser\u00e1 el mismo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u00bfPens\u00e1is que hab\u00e9is comprendido la diferencia entre el japon\u00e9s honor\u00edfico y el japon\u00e9s casual en una conversaci\u00f3n?<\/p>\n<p>Poco a poco, intentad usar estos patrones y pronto ser\u00e9is capaces de hablar como si fueseis nativos. \u00a1Seguid hablando en japon\u00e9s!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Escrito por YAE (Jap\u00f3n) y traducido por David Valle Berjillos (Espa\u00f1a)<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; Muchos de los extranjeros que han estudiado japon\u00e9s han encontrado dificultades a la hora de distinguir el \u00abjapon\u00e9s honor\u00edfico\u00bb y el \u00abjapon\u00e9s casual\u00bb mientras manten\u00edan una conversaci\u00f3n. \u00bfCu\u00e1ndo hay que usar \u00ab-san\u00bb o usar el keigo? Una vez que os acostumbr\u00e9is, podr\u00e9is comunicaros y establecer v\u00ednculos con personas japonesas de forma mucho m\u00e1s sencilla. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":29347,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[69785],"tags":[],"highlight":[],"popular":[],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29342"}],"collection":[{"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29342"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29342\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":39389,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29342\/revisions\/39389"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29347"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29342"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29342"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29342"},{"taxonomy":"highlight","embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/highlight?post=29342"},{"taxonomy":"popular","embeddable":true,"href":"https:\/\/guidable.co\/es\/wp-json\/wp\/v2\/popular?post=29342"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}