A+ Expressions pour faire de vous un employé exceptionnel | Guidable - Your Guide to a Sustainable, Wellbeing-centred Life in Japan

A+ Expressions pour faire de vous un employé exceptionnel

By Guidable Writers Sep 4, 2017

This post is also available in: Anglais

Votre premier jour de travail vous êtes nerveux. Vous êtes présenté a tout le monde avant toute autre chose le matin et on vous demande de parler de vous même. Vous savez les mots routiniers de présentation personnelle tels que: Hajimemashite, vous dites votre nom, et finissez avec yoroshiku onegai shimasu. 

Même si vos collègues vous accueillent avec des applaudissements de bienvenue vous sentez leurs yeux de jugement, de curiosité, ce qui double votre nervosité. Facilement compréhensible, vos collègues se demandent a quel point vous serez fiable dans votre travail, a quel point vous saurez vous intégrer dans l’équipe. Savez vous que si vous ajoutez une phrase particulière a votre présentation vos collègues vous verront instantanément avec une lumière favorable ?

Pour commencer votre carrière de la meilleure façon possible, n’hésitez pas a utiliser ces 5 phrases très utiles pour donner de vous une impression professionnelle. Le temps passant vous saurez quand les utiliser et quelles expressions montrent a tous l’exceptionnel employé que vous êtes.

1. Osewa ni Narimasu/ Osewa ni Narimashita.

Le sens littéral de Osewa ni narimasu est “Je vais être a vos soins”. Quand vous êtes nouveau sur un lieu de travail vous serez inévitablement une cause de dérangement du fait de vos questions et parce que vous ne connaissez pas toutes les ficelles encore. Même si ça ne veut pas dire que vos collègues vous en voudront d’avoir a vous enseigner tout, dire Osewa ni narimasu montre que vous êtes bien conscient du dérangement initial que vous occasionnez mais que vous appréciez toute coopération qu’ils vous montreront.

Quand vous êtes sur le point de quitter le lieu de travail, que ce soit pour un transfert ou que vous partiez définitivement, vous devez dire osewa ni narimashita (qui est la forme passée), pour communiquer à vos collègues que vous avez apprécié tout ce qu’ils ont fait pour vous et pour avoir été membre de leur équipe.

 

2. Onegai Shimasu./Yoroshiku Onegai Shimasu.

 

Il est vrai que vous avez probablement entendu cette expression souvent, ne serait-ce que dans vos livres d’apprentissage du japonais pour débutant pour votre présentation personnelle. Mais ce que vous vous ne savez peut être pas est que Onegai shimasu doit est dit à chaque fois que vous nécessitez la coopération de quelqu’un, même pour une chose mineure.

Si vous travaillez avec quelqu’un pour un projet, ou allez travailler en voisinage, votre collègue vous dira probablement yoroshiku onegai shimasu. Vous devez répondre de la mime façon à votre partenaire, kochirakoso, yoroshiku onegaishimasu.

 

3. Tetsudaeru koto wa Arimasu ka? Ou, il y a t’il quelque chose pour laquelle je pourrais aider ?

Dans un lieu de travail japonais vous ne donnerez probablement pas une très bonne impression de vous si lors d’un projet urgent, tout le monde se démène mais que vous restez assis et ne faites rien. Même si vous ne savez pas quoi doit être fait pour apporter votre aide ou si personne ne vous dit explicitement quoi faire, les japonais se sentiront mieux si vous montrez que vous voudriez aider d’une façon ou d’une autre. Même si ils semblent trop occupes pour même dire quelque chose, essayez et demandez au chef de projet ou votre supérieur en utilisant cette phrase. A l’occasion ils peuvent avoir une tache mineure pour laquelle vous pouvez aider. Au milieu d’un rush, tout le monde notera votre volonté d’aider et sera reconnaissant pour cela.

 

4. Makasete Kudasai. Laissez moi m’en charger !

 

 

Maintenant cette phrase a un très puissant et confiante connotation et devrait être utilisée uniquement lorsque vous êtes sur que vous pouvez faire tout par vous même. Si vous dites ceci, votre chef et vos collègues se sentiront soulagés et penseront qu’ils n’ont pas besoin de se soucier plus avant, que le travail va être fait. J’ai moi même pas encore eu la bonne occasion de dire cette expression parce que je n’ai jamais pu rassembler assez de confiance pour prendre un travail pour moi même.

 

5. Osaki ni Shitsurei Shimasu. Otsukaresama Desu. Désolé mais je vais partir avant vous et rentrer chez moi. Merci pour votre travail.

 

De retour dans votre pays, vous serez attendu de travailler uniquement dans vos heures de travail officielles et il est naturel de juste prendre vos affaires et rentrer chez vous quand il est temps. Au Japon, si vous partez juste a l’heure, même si vous avez tout droit de le faire, vos collègues sentiront de la jalousie, et peut être seront blessés d’être les derniers à finir leur travail.

Otsukarama desu est une expression que vous avez probablement entendue, signifiant que vous remerciez tout le monde ayant travaillé avec vous ce jour là. Dire Osaki ni shitsurei shimasu signifie que vous regrettez de partir alors que vous collègues n’ont pas fini leur travail. Cela montre aussi que vous reconnaissez le dur travail de tous.

 

Alors que vous gagnez en expérience dans votre environnement de travail japonais, vous comprendrez graduellement comment ces expressions contribuent a une bonne atmosphère sur le lieu de travail. Alors même que elles peuvent nécessiter du temps et de la pratique, je vous vous encourage a faire cet effort supplémentaire pour faire de votre vie professionnelle au Japon une expérience fructueuse et bénéfique.

 

Tricia / PHILIPPINES