5 Biểu Hiện Hữu Ích Giúp Bạn Giữ được Mối Quan Hệ Tốt với những Người Bạn Nhật

Aug 9, 2017


Lòng tin, sự tôn trọng và giao tiếp là những yếu tố rất cần thiết trong mỗi mối quan hệ lâu dài. Khi bạn sống ở Nhật, chắc chắc bạn sẽ có những người bạn nước ngoài mới, cũng như những người bạn Nhật xung quanh mà bạn gặp ở trường, ở kí túc hay ở chỗ làm; thậm chí là ở những sự kiến quốc tế mà bạn có ý định tham gia.

Sau đây, Guidable sẽ gợi ý cho bạn 5 biểu hiện hữu ích trong việc làm quen và giữ gìn mối quan hệ tốt với những người bạn mới của mình.

 

  1. Chào buổi sáng – おはよございます

Chúng ta thường bỏ qua sự quan trọng của những câu chào hết sức bình thường như Chào buổi sáng, Chào buổi trưa, tối hay Xin chào, rất có thể là do chúng ta thường xuyên sử dụng chúng nên không để ý nhiều đến chúng. Chúng ta phải luôn nhớ rằng một lời chào đơn giản thôi cũng rất ý nghĩa với nhiều người. Ở Nhật, câu chào おはようございます được dùng rất phổ biến, đặc biệt là khi mọi người chào hỏi bạn hay đồng nghiệp của mình khi gặp nhau lần đầu trong ngày, bất kể lúc đấy là mấy giờ. Câu chào này cũng rất thích hợp để mở đầu cho câu chuyện, sau khi chào, bạn có thể hỏi đối phương có thấy khoẻ không, buổi sang như nào, hay có chuyện gì đặc biệt xảy ra không…

 

2. Tôi thích điều đó – すきです và Tốt nhỉ– いいですよ

Chúng ta ai cũng đều thích những lời khen cả. Đây là nhu cầu chung của mỗi người khi nhận được sự công nhận của người khác, đặc biệt là từ những người mình quen và yêu mến. Lần tới nếu có người bạn Nhật nào đó mời bạn một bữa, hay tặng bạn một món quà đáng yêu, hoặc làm gì đặc biệt mà họ không thường làm, hãy nhớ thể hiện bạn thích chúng như nào, thể hiện sự quý trọng của bạn dành cho thời gian và công sức mà họ đã bỏ ra. Trong tiếng Nhật, bạn có thể dùng cụm 好きですnếu bạn thấy điều gì đó mà bạn thực sự thích, mẫu câu いいですよcó thể được dùng để thể hiện mọi chuyện tốt như thế nào.Thỉnh thoảng, những mẫu câu đơn giản vậy thôi cũng sẽ trở thành sức mạnh to lớn để làm tan chảy trái tim ai đó.

 

3. Làm ơn – しつれいします, Xin lỗi – すみません và Tôi Xin lỗi – ごめんなさい

Chắc hẳn các bạn đã biết rằng người Nhật có rất nhiều cách để biểu hiện cho cùng một tình huống. Chúng ta có thể dùng mẫu câu しつれしますnếu chúng ta muốn xin phép đi về hay đi ra ngoài. Mẫu câu này cũng có thể sử dụng với ý “xin lỗi vì đã làm phiền”. Ngoài ra, chúng ta cũng có thể dùng cụm すみませんnếu chúng ta cần được giúp đỡ, hay khi chúng ta muốn hiểu rõ hơn vấn đề nào đó. すみませんcũng có thể dùng để xin lỗi nếu chúng ta vô tình phạm phải lỗi sai gì đó. Và tất nhiên, mẫu câu ごめんなさいđược sử dụng trong trường hợp bạn thật sự làm gì có lỗi với bạn của mình.

 

4. Cảm ơn vì sự nỗ lực của bạn – おつかれさまです và Cảm ơn – ありがとうございます

Ở Nhật, khi mọi người hết giờ làm việc, trước lúc ra về, mọi người sẽ thường nói với nhau おつかれさまです, cũng có nghĩa là bạn đã vất vả rồi. Nếu bạn muốn khen một người đồng nghiệp nào đó về công việc họ đã hoàn thành trong ngày, bạn có thể dùng mẫu câu trên nhưng với ý nghĩa “cảm ơn vì sự cố gắng cuả bạn hôm nay”. Ngoài ra cũng như giá trị của câu “I love you” đầy ngọt ngào, hãy thể hiện sự quý trọng với bạn của mình bằng câu nói ありがとうございます. Chúng ta không bao giờ được quên sự đáng quý khi có được những người bạn bên cạnh, phải không nào?

 

5. Giữ gìn sức khoẻ nhé – おげんきで

Khi muôn thể hiện sự quan tâm và gửi lời hỏi thăm đến bạn mình, bạn có thể nói おげんきで, đồng nghĩa với giữ gìn nhé, chúc bạn luôn khoẻ hay chúc bạn mọi điều tốt lành nhất. Ngoài cụm từ cảm ơn, có lẽ cụm từ hỏi thăm này là một trong số nhưng câu mà bản thân tôi trân trọng nhất. Khi chúng ta nói lời tạm biệt với bạn mình, đừng bao giờ quên dặn họ giữ gìn sức khoẻ và chúc họ mọi chuyện tốt lành.

 

Chúng tôi biết rằng còn rất nhiều yếu tố khác ngoài 5 biểu hiện này để giúp bạn giữ gìn các mối quan hệ của mình. Tuy nhiên, tình bạn cũng giống như một điệu khiêu vũ vậy, hai người cần phải kết hợp với nhau thì chúng ta mới có điệu nhảy ăn ý được. Điều chúng tôi muốn nhắn nhủ qua bài viết này chính là sự nỗ lực mà bạn bỏ ra để vun vắn tình bạn của mình. Hãy dùng sự chân thành cởi mở và những ví dụ hữu ích trên để thể hiện tấm lòng của mình nhé.

 

Harumie/Philippines.

 

スポンサーリンク

LEAVE A COMMENT

Your personal information will only be used for inquiry response.

CATEGORY

OUR SERVICE

Popular Articles

Recommended Articles