6个“无法言说”的日语表达 | Guidable - Your Guide to a Sustainable, Wellbeing-centred Life in Japan

6个“无法言说”的日语表达

By Guidable Writers Apr 26, 2017

This post is also available in: 英语 西班牙语 繁体中文

作為一名日语及英语的双语使用者,当我有时候不知道该怎麼用特定的英语来表达日语中的意思时,总会感到很绝望,反之亦然。在这篇文章中,我将介绍5个自认為很难向英语母语者解释清楚的日语表达。

いただきます (Itadakimasu) & ごちそうさまでした (Gochisousama deshita)

你将会在餐厅里经常听到这两句话,它们通常是在一顿饭的开始和结束时由吃饭的那个人说的。Itadakimasu可以翻译為“我要开饭啦”,而gochisousama deshita表示“谢谢款待”的意思。尽管这个传统在某些文化里并不存在,但这的确是对烹饪及提供这餐饭的人表示感谢和尊敬的一种方式。

お邪魔します (Ojama shimasu)

当你去别人家里做客时记得要说这句话哦!字面上来翻译的话,ojamashimasu 是“我将打扰你”的意思,但它实际上是用来表示对主人的尊重。因为家是一个私人的地方,你应该对“私闯”他人地盘表示一种客气和介怀,而在踏进房间前说一句ojamashimasu就能表达这一点。

よろしくお愿いします (Yoroshiku onegaishimasu)

这或许是你在商务(及日常)情景中所能使用的最实用的一句话。当你第一次见到某人,你可以说一句“Yoroshiku onegaishimasu”来表示“很高兴见到你”。然而,当你想求别人帮忙时、想开始一个项目时、或者想寻求建议时,也可以使用这句话,以此来表示你想和对方保持一个良好的关系。因此,yoroshiku onegaishimasu有时也被翻译為“请多多指教。”

なつかしい (Natsukashii)

符合这个词的最接近的翻译是“怀旧的”。当你感到natsukashii,意味著你对某样东西、某个人或某个地点有特殊的依恋或产生伤感的情绪。你会经常用这个词形容一些过去的事物,比如你曾在童年时喜欢做的事情。

面倒くさい(Mendoukusai)

当你感到懒懒地不想做某事或不想被打扰,你就可以说做某事很mendoukusai。或者,当你觉得和某些人相处很麻烦,你也可以形容他们為mendoukusai的人。这个词有多种用法,也可以单独使用,比如当有人请你帮忙时可以用作回答。

正如你所见,许多这类的短句通常被用于日常会话中。记住它们的使用方法将会对你非常有用,今后你就能和日本人更好地交流了。

Mofko

Japan