Почему Японцы Любят Приукрашивать или Недоговаривают что-то | Guidable - Your Guide to a Sustainable, Wellbeing-centred Life in Japan

Почему Японцы Любят Приукрашивать или Недоговаривают что-то

By Yae Dec 8, 2017

This post is also available in: Английский

 

Если вы иностранец, который живет в Японии или приехал в Японию в качестве туриста, то наверное уже замечали  «японскую скромность», когда разговаривали с японцами?
Это происходит не всегда, но иногда вы можете заметить как они пытаются приукрасить что-либо. Почему японцы разговаривают мило и иногда оставляют такое впечатление будто подлизываются ?
Существуют определенные случаи, когда люди избегают ПРЯМОТЫ, например отвечая только ДА или Нет

В этой статье объясняются причины и примеры того, в каких ситуациях японцы используют этот «скромный» способ разговора.

 

 

1. С чего началась японской скромность?

 

 

Первоначально японская скромность происходила из-за того, что Япония являлась и в какойто степени является изолированным островом.
Японцы тратили(ят) свою жизнь на небольшую землю, которая густонаселена, и это подтолкнуло людей к созданию очень быстрой информационной сети.
Из-за этой ситуации люди начали делиться общим взглядом: «Мы разделяем одни и те же чувства, с одной и той же информацией», что помогло выработать чувство товарищества или больше похожее на семейные узы.
Это все началось с создания единого прогноза  взглядов.

 

2. Какие выражения или значения обычно используются на основе этих взглядов?

 

 

Японцы не просто используют слащавые выражения вслепую, есть некоторые причины которые имеют определенные значения:

 

1. Читайте между строк

 

 

Одна из особенностей выражения японского народа, это забота о «Чтении между строк»  по отношению к другим людям.
Другими словами, японцы пытаются понять, что думают другие люди по их поведению, настроению или словам.

Разделяя те же чувства, они начали обращать внимание на чувства других людей.

 

2. Избегайте обвинения других

 

 

Это что-то мудрое в японцах, но люди используют эти выражение, пытаясь не обвинять других людей. Существует возможность причинить людям боль, сказав прямо «НЕТ!». Чтобы другие люди не чувствовали, что они ошибаются или неправы, японцы стараются не обвинять ни одного человека, даже если причина была вызвана отсутствием прямоты в самом начале.

 

 

3. Избегайте аргументов

 

 

Это может показаться похожим на обвинение других людей, но больше похоже на «вербальный бой». Японцы любят просто сохранять мирные отношения.
Прямота иногда приводит к обмену жестокими и обидными выражениями, поэтому, они избегают излишнюю прямоту.

Попытка использовать неопределенные выражения намеренно помогает заключать мирные отношения.

 

 

3. Что делать, если люди не могут читать между строк?

 

 

И так, что, если в Японии некоторые люди прямолинейны?
К сожалению, независимо от того, намерено это или  же таков человек, люди в основном видят такого человека как следующего персонажа:

 

1. Эгоиста 
2. Не вдумчивый
3. Невоспитанный

 

Это удивительно, верно?
Каким-то образом чтение между строк или расплывчатость заставляет людей думать, что человек воспитанный, и уважайте людей, которые могут понять истинные чувства людей, даже если употребляют неопределенные выражения. Это считается добродетелью для японцев.

 

 

4. Например, какое выражение?

 

 

Итак, какой разговор показывает выражение неопределенности?
Ниже приведены два ежедневных примера:

 

Пример 1.
Когда люди спрашивают ваше мнение о любых идеях для еды

 

 

Например, если вы встречаетесь со своим другом и спрашиваете своего друга, что и где он / она хочет есть.

 

Вы: Скоро время ужинать, что хочешь поесть и где? У вас есть предложения или какие-либо рестораны на уме, в которые вы хотели пойти?

Друг: Ну, я не против, куда либо пойти, я согласен с тем, что вы хотите.

 

В этой ситуации ваш друг не сказал ее / ее желание в вышеупомянутом выражении. Считаете ли вы, что он / она не имеет настойчивости и раздражает вас? Ну, если он / она повторяется все время, это наверно чересчур, но что если она/он реально заботится о вас? переживая о том сходите ли вы в тот ретсоран в который хотели попасть? Или же там есть то что вы уже давно хотели попробовать и это хороший шанс нетак ли?

В этой ситуации, возможно, ваш друг понял что вы очень хотите туда попасть, и он / она сдерживаются. Если вы действительно не знаете и нуждаетесь в помощи вашего друга, вы можете просто сказать, и он / она предложит свой вариант.

Это та ситуация, когда люди заботятся о чужих желаниях.

 

 

Пример 2.
Когда люди спрашивают вас о вашем расписании

 

 

Вот пример фразы, когда вы приглашаете кого-то, кого вы знаете (A), чтобы пойти с вами на какое-то мироприятие, которое они нехотят посещать.

 

Вы: в следующем месяце бейсбольный матч ● (дата)  ты заинтересован(а) в том, чтобы сходить вместе?

(A): О, действительно? Звучит интересно, но я проверю свое расписание и вернусь к тебе после того, как проверю его.

 

Хотя этот человек нехочет посещать это мироприятие он всеравно использует эту фразу. Он(а) небыли честны со своим ответом, но старались необидеть вас сразу же, давая надежду. Если он(а) решили бы отказать сразу же вы бы чувствовали себя отвергнутым(ой ) даже если это было сказанно ненамеренно.

 

Теперь вы знаете почему японцы избегают  прямолинейности.
Сравнивая Японию и вашу страну, некоторые из вас могут почувствовать, что это приносит слишком много хлопот, чтобы использовать неопределенные выражения, но, все же, подумайте об этом; это одна из добродетели людей, и самое главное, что они заботятся о вас и не хотят причинять вам боль.
Японцы немного чувствительны, но у них есть «щедрые мысли» в уме и  они просто хотят иметь мирные отношения со всеми.
Если у вас есть хоть какие то отношения с японцами, возможно, вы постепенно увидите, что их снеопределенность является одной из самых необъяснимых вещей, которые они делают.

 

Давайте положительно смотреть на Японскую скромность!